Menu principal

19.02.2015 - Tourisme

Traduire vos menus, vos catalogues, vos tarifs : de nouvelles solutions !

The menu please !

Mots clés : 
Imprimer cette page

La clientèle étrangère = 1/3 des recettes économiques du tourisme en France
 

Se tourner vers la clientèle étrangère représente un point important dans la stratégie marketing d’un restaurant ou d’un commerce.

Mais cela nécessite de savoir communiquer un minimum dans la langue de sa clientèle.


Des applications de traduction sur smartphone existent, mais avec plus ou moins de précision, l’erreur de traduction est fréquente.

Et puis, cela est perçu comme un plus par le client si le service de traduction est proposé par le commerçant lui-même.

 

+ vos clients comprennent, + ils consomment et + ils sont satisfaits !
 

Alors, utilisez les nouvelles technologies pour :

  • OPTIMISER votre temps en explication et en détails
     
  • OFFRIR à vos clients étrangers et locaux la possibilité de comprendre et de visualiser les photos de vos plats, de vos produits, de vos services
     
  • TRADUIRE vos menus, vos descriptifs produits sur une tablette tactile ou sur un écran dynamique

 

Exemple simple en hôtellerie restauration : scannez pour traduire
 

Ce système permet d’accueillir des clients de tous lieux et de toutes origines.
Un QR Code est ajouté à votre carte.
Lorsqu’un client souhaite avoir des informations dans sa langue, il lui suffit d’utiliser le lecteur de son smartphone (ou tablette) pour scanner ce QR code, afin d’être automatiquement redirigé vers votre site internet, sur lequel il pourra découvrir le menu dans sa langue de prédilection.

 

En attendant de passer à la technologie, découvrez quelques expressions sur cette fiche de la Boîte à Outils Esprit Client 

 


Vidéo : www.youtube.com/watch?v=_2AXbhm0ung

 

>> Pour des informations complémentaires : consultez la page Maboutic et la Boîte à Outils Esprit Client